TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 49:13

Konteks

49:13 Shout for joy, O sky! 1 

Rejoice, O earth!

Let the mountains give a joyful shout!

For the Lord consoles his people

and shows compassion to the 2  oppressed.

Yesaya 51:12

Konteks

51:12 “I, I am the one who consoles you. 3 

Why are you afraid of mortal men,

of mere human beings who are as short-lived as grass? 4 

Yesaya 66:13

Konteks

66:13 As a mother consoles a child, 5 

so I will console you,

and you will be consoled over Jerusalem.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[49:13]  1 tn Or “O heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[49:13]  2 tn Heb “his” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[51:12]  3 tc The plural suffix should probably be emended to the second masculine singular (which is used in v. 13). The final mem (ם) is probably dittographic; note the mem at the beginning of the next word.

[51:12]  4 tn Heb “Who are you that you are afraid of man who dies, and of the son of man who [as] grass is given up?” The feminine singular forms should probably be emended to the masculine singular (see v. 13). They have probably been influenced by the construction אַתְּ־הִיא (’at-hi’) in vv. 9-10.

[66:13]  5 tn Heb “like a man whose mother comforts him.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA